РУССКАЯ ПРОПАГАНДА. Отрицать очевидное и выдумывать несуществующее
Контрпропагандистское ведомство ЕС (подразделение внешних связей) продолжает отслеживать методы русской пропаганды.
Одной из наиболее агрессивных технологий дезинформации является простое отрицание реальности и создание параллельной версии случившегося, указывают контрпропагандисты ЕС.
Например, в Москве утверждают, что «Россия не принимала никаких конкретных решений по разрыву экономических связей с Украиной» - хотя Россия в одностороннем порядке решила исключить Украину из блока стран, входящих в зону свободной торговли СНГ, с января этого года.
«Доклад ОБСЕ обвиняет украинские власти в многочисленных грубых нарушениях прав человека», сообщило русское ТВ. Однако на самом деле такого доклада просто не существует.
«Россия никогда не предпринимала агрессивных военных действий», нагло утверждает Кремль — хотя только за последнее десятилетие Россия напала сразу на два соседних государств (про нападение на Чечню, массовый геноцид и террор против кавказских мусульман европейские пропагандисты ничего не говорят и не пишут. Здесь Россия делает все «правильно» – КЦ).
В большинстве случаев подобная дезинформация касается Украины, которая остается главной мишенью для русской пропаганды, указывают контрпропагандисты.
Так, выдвигаются обвинения, призванные оправдать криминальное похищение русскими спецслужбами Надежды Савченко и судебный спектакль над ней. Русские СМИ утверждает, например, что именно президент Украины Порошенко не хочет возвращения Савченко в Украину, потому что видит в ней своего политического соперника.
Дезинформация может серьезно исказить восприятие реальности, указывают эксперты.
Так в последние месяцы русская пропаганда часто сообщала, что Россия не имеет никакого отношения к Минским соглашениям, так как не является стороной этих соглашений, или потому что уже все выполнила, и теперь только Украина должна выполнить свою часть обязательств (хотя прекращение огня и восстановление контроля над государственной границей зависят именно от России).
Российские СМИ исказили заявление министра иностранных дел Италии Паоло Джентилони. Сделанное им заявление о том, что вопрос о санкциях в отношении России будет обсуждаться в конце июня и что решение будет принято, исходя из оценки выполнения Минских соглашений, было передано русской пропагандой следующим образом: «Паоло Джентилони призывает к снятию санкций с России».
Укажем в этой связи, что новая Холодная война, развязанная Россией, возродила наработанный Кремлем еще с советских времен арсенал пропагандистских приемов и инструментов.
Так американское издание «Ньюзуик», опубликовало ранее статью московского лингвиста Василия Гатова о четырех языковых приемах, которые пропаганда его страны переняла со времен первой мировой Холодной войны.
В статье «Русский сталинский диплояз» (Russia’s Stalinist Diplospeak) под рубрикой «Неосоветская лингвистика» (Neo-Soviet Lingo), Гатов, в частности, рассказал о четырех языковых приемах, которым пользуется русская пропаганда со времен тов. Сталина уже многие десятилетия.
Самовопрошание. Метонимия. Проактивный комментарий. Уголовная лексика.
Все эти четыре краеугольных камня языкового приема призваны замаскировать Большую Ложь Кремля путем запутывания и сокрытия смысла. Что в полной мере проявляется сегодня в ходе гибридной войны России против человечества.
МХВ-2. Русская пропаганда использует 4 языковых приема времен первой Холодной войны
В рамках Второй мировой Холодной Войны (МХВ-2) "Дейли бист", электронное издание американского журнала "Ньюзуик", опубликовало статью московского лингвиста Василия Гатова о четырех языковых приемах, которые пропаганда его страны переняла со времен Первой мировой Холодной войны.
В статье "Русский сталинский диплояз" (Russia’s Stalinist Diplospeak) под рубрикой "Неосоветская лингвистика" (Neo-Soviet Lingo) в частности говорится:
"Русский лингвист внимательно изучает, как в заявлениях русского МИД воскрес жуткий старый советский стиль.
(Отметим, что идеологические бойцы западной пропаганды из московских демократистов являются элитными внуками Арбата - дидырасстреливале, дидываивале. Их предки и родственники, залившие кровью Россию при тов. Бланке ("Ленине") и тов. Бронштейне ("Троцком"), немного пострадали при тов. Сталине и никогда фактически не ругают тов. тов. Бланка и Бронштейна, но всегда только товарища Сталина).
Внук Арбата, тов. Гатов пишет:
"Русский является трудным для изучения языком не из-за сложных временных форм и шести падежей, а потому, что в нем самую важную роль играет стиль сообщения.
Русский стиль не только выражает настроение говорящего или пишущего, определенную политическую ситуацию или эпоху и обстоятельства в данный момент, русский стиль также "пахнет". Или воняет.
В течение первого года после большевистской революции Ленин изменил русский алфавит, грамматику, синтаксис и в даже время: страна наконец принята григорианский календарь и установленные временные зоны.
Но наиболее существенные изменения произошли в стиле советского дискурса. Сталин позже преобразовал то, что не было даже его родным языком (он вырос, говоря по-грузински), в настоящий арсенал для войны, установил, как должны говорить, писать и, к сожалению, думать государственные чиновники.
Это все было сделано, чтобы слоем за слоем замаскировать его Большую Ложь путем запутывания и сокрытия смысла.
Стиль Сталина было трудно игнорировать, потому что он основывался на четырех краеугольных камнях.
Самовопрошание
Классическая работа Сталина "Марксизм и вопросы языкознания" дает прекрасный пример этого стиля: «Возникает вопрос, что же изменилось в русском языке после Октябрьской революции? Словарный запас значительно изменился, в смысле, что он был дополнен большим количеством слов и выражений».
Вопрос здесь "возник" только потому, что сам Сталин его поднял.
Метонимия
По мере развития сталинского стиля говорящий легко придает гораздо более широкий и всеобъемлющий смысл для обозначения конкретного субъекта или понятия. Некоторые чистые примеры этого находятся в советских архивах, например, вот такое заявление от 1976:
"Эти силы на Западе способны на любой метод обмана, чтобы усложнять вопрос о прекращении гонки вооружений."
"Эти силы на Западе" относится к американскому военно-промышленному комплексу, но обратите внимание, насколько более неоднозначно угрожающее проведена переформулировка. Слово "силы" обозначает, что их великое множество, с глобальным охватом.
Проактивный комментарий
Это когда говорящий что-то заявляет, даже если никто не спрашивает его мнения. Этот метод характеризуется сверхсильным реагированием, нагруженным идеологическими клише и злоупотреблениями эмоциями. Классической формой такого комментария была непрошенная "реакция на антисоветскую истерию в стране Х".
Следующая цитата, например, взята от советском пресс-коммюнике от 1967 года:
"В Китае (мы наблюдаем) расширяющийся масштаб антисоветской кампании, которая поддерживается пропагандистскими ведомствами и должностными лицами на всех уровнях. Китайская пресса и другие средства массовой информации распространяет ежедневную очевидную ложь и клевету против СССР, которая не намного отличается от империалистической пропаганды, давно дискредитировавшей себя среди народов мира".
А вот одна из реакций пресс-секретаря русского МИД Александра Лукашевича на доклад Госдепартамента США по правам человека в июне 2015 года, в котором содержится, конечно, критика русских нарушений прав человека:
"Доклад, опубликованный 25 июня Государственным департаментом США по ситуации с правами человека в мире, как и все предыдущие опусы, страдает от политизированных замечания и грубых идеологических штампов. Документ не более, чем серийный образец американского наставничества и чтения лекции в области прав человека. Такая манера основана на ложной логике непогрешимости США и восприятия проблем других государств по этому вопросу".
В обоих случаях реакции Москвы не требовалось. Она была предложена добровольно почти с радостным предвкушением способности "первым нанести возмездие".
Уголовная лексика
Гражданская война в России родила новую бандитскую лексику для повседневного использования, чтобы очернить реальных и предполагаемых противников советского строя. Она вылилась в собственный стиль Сталина для усиления настроения воинственности, если не беспощадности.
В 1930-е годы преступный сталинский жаргон стал предметом сатирического романа "Золотой теленок". Центральный персонаж Остап Бендер, это талантливый авантюрист, который пытается сделать себе состояние под занавес нэпа.
В одном из эпизодов Бендер едет на поезде с группой советских журналистов, чьи словесные ресурсы максимально ограничены по новым правилам революционного репортажа.
Бендер создает словарь из более 100 конструкций-клише, которые прекрасно соответствуют редакционными стандартами партии для журналистики, он успешно продает его скучающим журналистам, которые теперь могут использовать его в качестве шаблонов».
Далее западный пропагандист Василий Гатов приводит свежие примеры от соплеменных русско-чекистских пропагандистов по всем 4 пунктам, хвалит Обаму (это обязаловка для западной пропаганды в случае внешнего врага, там нужно "единство") и заключает:
"При Сталине на каждодневной основе были профессионалы по любви к партии. Путин возродил этих профессионалов". |